El
búho y el minino.
(The
Owl and the Pussycat)
I
El búho y el minino fueron al mar
En un hermoso barco verde guisante,
Tomaron un poco de miel, y un montón de dinero,
Envuelto en un billete de cinco libras.
El búho busco las estrellas del cielo,
Y cantó a una pequeña guitarra,
"oh ¡precioso gatito! Oh gatito mi amor,
Qué hermoso gatito eres,
Tu eres,
¡Tu eres!
¡Eres lo que es un gatito hermoso! "
El búho y el minino fueron al mar
En un hermoso barco verde guisante,
Tomaron un poco de miel, y un montón de dinero,
Envuelto en un billete de cinco libras.
El búho busco las estrellas del cielo,
Y cantó a una pequeña guitarra,
"oh ¡precioso gatito! Oh gatito mi amor,
Qué hermoso gatito eres,
Tu eres,
¡Tu eres!
¡Eres lo que es un gatito hermoso! "
II
El gatito dijo al búho, "¡Tu elegante ave!
¡Cómo cantas encantadoramente dulce !
¡Oh, vamos a casarnos! demasiado tiempo hemos permanecido:
Pero ¿qué vamos a hacer por un anillo? "
Navegaron, durante un año y un día,
A la tierra donde el árbol Bong crece
Y allí, en un bosque donde se levantó una peluca regordeta
Con un anillo en el extremo de la nariz,
Su nariz,
Su nariz,
Con un anillo en el extremo de la nariz.
El gatito dijo al búho, "¡Tu elegante ave!
¡Cómo cantas encantadoramente dulce !
¡Oh, vamos a casarnos! demasiado tiempo hemos permanecido:
Pero ¿qué vamos a hacer por un anillo? "
Navegaron, durante un año y un día,
A la tierra donde el árbol Bong crece
Y allí, en un bosque donde se levantó una peluca regordeta
Con un anillo en el extremo de la nariz,
Su nariz,
Su nariz,
Con un anillo en el extremo de la nariz.
III
"Estimado
cerdo, ¿estás dispuesto a vender por un chelín
Su anillo? "Dijo el Cerdito," lo haré ".
Así que se lo llevaron, y se casaron al día siguiente
Por el pavo que vive en la colina.
Cenaron carne molida, y rodajas de membrillo,
Los cuales ellos comieron con una cuchara runcible;
Su anillo? "Dijo el Cerdito," lo haré ".
Así que se lo llevaron, y se casaron al día siguiente
Por el pavo que vive en la colina.
Cenaron carne molida, y rodajas de membrillo,
Los cuales ellos comieron con una cuchara runcible;
Y
de mano en mano, en el borde de la arena,
Bailaron a la luz de la luna,
La luna,
La luna,
Bailaron a la luz de la luna.
Bailaron a la luz de la luna,
La luna,
La luna,
Bailaron a la luz de la luna.
Edward
Lear.
Nació
en Holloway, Inglaterra, el 12 de mayo de 1812, murió en San Remo,
Italia, el 29 de enero de 1888) fue un escritor, ilustrador y artista
inglés conocido por su poesía absurda y sus limericks
(poesías humorísticas breves, de cinco líneas, en las que las dos
primeras y la última riman).
Fuente: Wikipedia.
Versión
al español por:JUAN DIEGO
AMOROZ ETXABARRIA.®
No hay comentarios:
Publicar un comentario