(1871-1938).
Un
educador, abogado, periodista, oficial consular de Estados Unidos y
secretario de la NAACP, Johnson era un hombre versátil en las
letras: un libretista y escritor de canciones, novelista,
historiador, antólogo, autobiógrafo y poeta.
(Lift Every Voice and Sing.)
Levanten todos la
voz y canten
De la tierra hasta el anillo de los cielos,
Que repique con las armonías de la Libertad;
Que nuestra alegría se eleve
Tan alto que el cielo escuche,
De la tierra hasta el anillo de los cielos,
Que repique con las armonías de la Libertad;
Que nuestra alegría se eleve
Tan alto que el cielo escuche,
Que
resuene fuerte como el mar agitado.
Canta una canción llena de la fe que el oscuro pasado nos ha enseñado,
Canta una canción llena de la esperanza que el presente nos ha traído,
De cara al sol naciente de nuestro nuevo día, comenzó
Vamos a marchar hasta la victoria, está ganada.
Canta una canción llena de la fe que el oscuro pasado nos ha enseñado,
Canta una canción llena de la esperanza que el presente nos ha traído,
De cara al sol naciente de nuestro nuevo día, comenzó
Vamos a marchar hasta la victoria, está ganada.
El
camino que recorrimos es pedregoso,
Amarga, la vara de castigo,
Experimentada en los días en que la esperanza no nació, había muerto;
Sin embargo, con un tiempo estable,
No tenemos los pies cansados
¿Vamos al lugar para que nuestros padres suspiren?
Amarga, la vara de castigo,
Experimentada en los días en que la esperanza no nació, había muerto;
Sin embargo, con un tiempo estable,
No tenemos los pies cansados
¿Vamos al lugar para que nuestros padres suspiren?
Hemos
recorrido un camino final que con lágrimas ha sido regado,
Hemos venido pisando nuestro camino a través de la sangre de los sacrificados,
Salida desde el pasado sombrío,
Hasta ahora nos encontramos por fin
Cuando el destello blanco de nuestra estrella brillante está echado.
Hemos venido pisando nuestro camino a través de la sangre de los sacrificados,
Salida desde el pasado sombrío,
Hasta ahora nos encontramos por fin
Cuando el destello blanco de nuestra estrella brillante está echado.
Dios
de nuestros años cansados,
Dios de nuestras lágrimas silenciosas,
Tú, que nos has traído hasta aquí por el camino;
Tú, que nos tienes en Tu poder
Llevanos a la luz,
Mantennos siempre en el camino, te lo pedimos.
Dios de nuestras lágrimas silenciosas,
Tú, que nos has traído hasta aquí por el camino;
Tú, que nos tienes en Tu poder
Llevanos a la luz,
Mantennos siempre en el camino, te lo pedimos.
Para
que nuestros pies extraviados de los lugares, de nuestro Dios, en los
que te conocimos,
No sea que, con el corazón embriagado con el vino del mundo, Te olvidemos;
Bajo la sombra de tu mano,
Podemos soportar por siempre.
Fieles a nuestro Dios,
Fieles a nuestra tierra natal.
No sea que, con el corazón embriagado con el vino del mundo, Te olvidemos;
Bajo la sombra de tu mano,
Podemos soportar por siempre.
Fieles a nuestro Dios,
Fieles a nuestra tierra natal.
UN
SOÑADOR DE MEDIODÍA.
(A
Mid-Day Dreamer)
Me encanta sentarme solo, y
soñar,
Soñar y soñar;
En una barca de lujo que se desliza suavemente
A lo largo de algún riachuelo
Donde palacios de oro de hadas
Y de cristal brillante
Erguidos a lo largo de la costa reluciente:
Una vista maravillosa.
Soñar y soñar;
En una barca de lujo que se desliza suavemente
A lo largo de algún riachuelo
Donde palacios de oro de hadas
Y de cristal brillante
Erguidos a lo largo de la costa reluciente:
Una vista maravillosa.
Mi
nave está construida de marfil,
Con los remos de plata,
Las velas tejidas en hilos de oro,
Y los pertrechos de incalculable valor
Piedras preciosas adornan su proa,
Y alrededor de su mástil
Cien cordones de seda se establecen
Para aferrarse.
Con los remos de plata,
Las velas tejidas en hilos de oro,
Y los pertrechos de incalculable valor
Piedras preciosas adornan su proa,
Y alrededor de su mástil
Cien cordones de seda se establecen
Para aferrarse.
Mis galeotes son alegres duendes
Quién, como ellos rema,
Y como los remos brillantes se balancean
De aquí para allá,
A la vez se mantenía la música flotando en
El aire perfumado,
Hecha por las sirenas como si se peinaran
Su cabello dorado.
Quién, como ellos rema,
Y como los remos brillantes se balancean
De aquí para allá,
A la vez se mantenía la música flotando en
El aire perfumado,
Hecha por las sirenas como si se peinaran
Su cabello dorado.
Y
mientras yo tendido ociosamente de espalda,
Sueño, y sueño,
Y dejan de remar donde será
El riachuelo responsable.
Sueño, y sueño,
Y dejan de remar donde será
El riachuelo responsable.
JAMES
WELDON JOHNSON.
Traducción
Literal del Inglés por: JUAN DIEGO AMOROZ E. ®♥
No hay comentarios:
Publicar un comentario