Ir al contenido principal

Entradas

Entrada destacada

KO UN, NOTAS Y POEMAS II.

Ko Un: ¡tantos poetas diferentes!

Monje-poeta antes de 1962, poeta nihilista hasta 1972, disidente y poeta hasta la década de 1980, pero luego, sin duda, simplemente, poeta, poeta mayor, destacado poeta, hasta la actualidad. Tal vez la posteridad sólo tiene derecho a otorgar el título final de "gran poeta." Él tiene, sin duda derecho a ser llamado "Poeta Nacional de Corea." Así como el poeta laureado norteamericano Robert Hass, ha señalado, lo que es asombroso acerca de la escritura de Ko Un el es la forma en que se ha reinventado a sí mismo en cada década.
La mayoría de los poemas que escribió en el primer periodo, de 1952 a 1962, mientras que él era un monje profundamente comprometido con la extremadamente difícil , práctica del zen se esfuerza por representar la naturaleza inútil y transitoria de la vida. Los poemas están absortos por las enfermedades, las heridas psíquicas y la muerte, mientras que ellos están marcados por una sensibilidad muy estetizante con mat…
Entradas recientes

Jiménez de Quesada halla el sitio para la fundación.

(Fragmento de Elegías de varones ilustres de indias)
¡Tierra buena! ¡Tierra buena! ¡Tierra que pone fin a nuestra pena! ¡Tierra de oro! ¡Tierra bastecida! Tierra para hacer perpetua casa, tierra con abuundancia de comida, tierra de grandes puebloos, tierra rasa, tierra donde se ve gente vestida, y a sus tiempos no sabe mal la brasa; tierra de bendiición, clara y serena, tierra que pone fin a nuestra pena...
Juan de Castellanos. (1522 - 1607.

CANCIONES DE BOB DYLAN II. PREMIO NOBEL DE LITERATURA 2016.

Las canciones más populares de B. Dylan en listas de la revista Billboard, los Hot 100. 

TE QUIERO. (I Want You)

El culpable director de pompas fúnebres suspira,
El solitario órganista grita,
Los saxofones de plata dicen que debo rechazarte.
Las campanas agrietadas y los cuernos reprobados
Soplan en mi cara con desprecio,
Pero no es así,
No nací para perderte.
Te quiero te quiero,
Te deseo tanto,
Cariño, te quiero.
El político borracho salta
En la calle donde lloran las madres
Y los salvadores que están profundamente dormidos,
Ellos te esperan.
Y espero a que interrumpan
Yo bebiendo de mi taza rota
Y me piden que
Abra la puerta para ti.
Te quiero te quiero,
Te deseo tanto,
Cariño, te quiero.
Ahora todos mis padres, han bajado,
Amor verdadero, ellos se han ido sin él.
Pero todas sus hijas me dejaron
Porque no lo pense.
Bueno, vuelvo a la Reina de Picas
Y a hablar con mi camarera.
Ella sabe que no tengo miedo
De mirarla.
Ella es buena conmigo
Y no hay nada que ella no vea.
Ella sabe dónde me gustaría estar
Pero no im…

SERENATA. / LUIS CARLOS LÓPEZ.

¡Ay, Camila, no vuelvo ni al portón de tu casa, porque tú, la más bella del contorno, me matas con promesas que saben a bagazo de caña!

¡Nada valen mis besos y achuchones!...¡Y nada si murmuro en tu oreja, tu orejita de nácar, cuatro cosas que tumban bocarriba a una estatua!

¡Ah, te juro que nunca tornaré por tu casa, ya que tú, más bonita que agridulce manzana, tienes ¡ay! La simpleza del icaco y la guama!
¡Y eres más que imposiblee pues tus mismas palabras son candados, pestillos, cerraduras y aldabas de tus brazos abiertos y tus piernas cerradas!
Luis Carlos López. (1883 - 1950)

LA PAREJA DE PIEDRA. / KATÍOS.

Una indígena mandó a su hijo, que tenía como dieciséis años, que fuera al monte para que trajera leña.

El muchacho fue y una indiecita lo siguó. En el monte se unieron sexualmente, pero no pudieron separarse
Sus padres tenían que alimentarlos, porque no podían valerse para nada ellos mismos.
Después, se convirtieron en piedra
Cuando esté próximo el fin del mundo, la pareja comenzará a moverse y cuando el mundo se acabe podrán separarse. TRADICIÓN CATÍA.
Katíos es el nombre dado por las crónicas a las etnias indígenas de origen y lengua caribe que en la época de la conquista poblaban vastas regiones del centro-occidente del hoy departamento de Antioquia, Colombia. Los katíos tenían lenguas chocoanas y caribeñas. (Wikipedia).

POEMA DE LA CREACIÓN. HUITOTOS. / POESÍA INDIGENA.

Un fantasma, nada más existía.
El Padre tocó una quimera, cogió algo misterioso.
Nada existía. Mediante un sueño el Padre Nainuema (el que tiene algo que no existe)
retuvo la quimera y la pensó para sí.
Ningún palo había paara sugetarla:
con un hilo soñado sujetó la quimera mediante el aliento.
Busco el fundamento de la pura quimera,
pero no hhabía nada allá.
“Algo vacío estoy enlazando”. Nada existía allá.
Luego el Padre siguio buscando,
tanteó el fundamento de esta cosa y busco el sitio vacío y engañoso.
El Padre enlazó lo vacío con el hilo soñado.
Le pego la goma mágica arebeike.
Lo sujetó con un nuevo sueño mágico iseike (humo de tabaco o copo de algodón)
cogió el fondo iluso y lo pisó repetidas veces.
Y se sentó en la tierra llana soñada y la niveló pisándola.
Tenía la tierra quimérica en su posesión,
luego escupió su saliva (las aguas).
Se sentó sobre esta tierra imaginaria
y le puso encima el cielo: el cielo azul y el cielo blanco.
Después hizo Rafuema (“el que tiene las narraciones”)
en el mundo s…