viernes, 5 de abril de 2013

POEMAS DE BILLY COLLINS.

OLVIDO.
(Forgetfulness)

El nombre del autor es el primero en salir
seguido obedientemente por el título, la trama,
la conclusión desgarradora, la novela entera
que de repente se convierte en algo que nunca has leído,
Ni siquiera oído hablar,

como si, uno a uno, los recuerdos que solías albergar
decidiste retirarlos hacia el hemisferio sur del cerebro,
a un pequeño pueblo de pescadores, donde no hay teléfonos.

Hace mucho tiempo besaste los nombres de las nueve Musas del adiós
y observaste la ecuación cuadrática empacar su maleta,
y hasta ahora como memorizas el orden de los planetas,

otra cosa está escapando, la flor oficial tal vez,
la dirección de un tío, la capital de Paraguay.

Sea lo que sea que estás luchando por recordar,
no está lista en la punta de la lengua,
ni siquiera está al acecho en algún oscuro rincón de tu ira.

Se ha alejado flotando en un río mitológico oscuro
cuyo nombre comience con una L en la medida que puedas recordar,
bien en tu propio camino hacia el olvido en el que te unirás a los
que incluso han olvidado cómo nadar y cómo montar una bicicleta.

No es de extrañar que te levantes en medio de la noche
para buscar la fecha de una famosa batalla en un libro sobre la guerra.
No es extraño que la luna en la ventana parece haber derivado
de un poema de amor que has utilizado para saber de memoria.

LETANÍA.
(Litany)

Tú eres el pan y el cuchillo,
La copa de cristal y el vino ...
-Jacques Crickillon

Tú eres el pan y el cuchillo,
la copa de cristal y el vino.
Tú eres el rocío sobre la hierba por la mañana
y la rueda candente del sol.
Tú eres el delantal blanco del panadero,
y las aves de los pantanos que de repente vuelan.

Sin embargo, no eres el viento en el huerto,
los ciruelos en el mostrador,
o el castillo de naipes.
Y no eres ciertamente el aire con aroma a pino.
Simplemente no hay manera de que seas el aire con aroma a pino.

Es posible que seas el pez bajo el puente,
tal vez incluso la paloma sobre la cabeza del general,
pero no estás ni siquiera cerca
de ser el campo de acianos en la oscuridad.

Y un rápido vistazo en el espejo mostrará
que no eres ni las botas en la esquina
ni el bote durmiendo en su cobertizo.

Tal vez te interese saber,
hablando de las imágenes abundantes del mundo,
que soy el sonido de la lluvia sobre el techo.

También pasar a ser la estrella fugaz,
el periódico de la tarde cayendo en un callejón
y la cesta de castañas en la mesa de la cocina.

También soy la luna en los árboles
y la copa de té de la ciega
Pero no te preocupes, no soy el pan y el cuchillo.
Sigues siendo el pan y el cuchillo.
Siempre serás el pan y el cuchillo,
por no hablar de la copa de cristal y - de alguna manera - el vino.

OTRA RAZÓN POR LA QUE NO GUARDO UNA PISTOLA EN CASA.
(Another Reason Why I Don't Keep A Gun In The House)


El perro de los vecinos no va a dejar de ladrar.
Está ladrando con el mismo sonoro y rítmico ladrido
con que ladra cada vez que se van de casa.
Deben de ponerlo en marcha cada vez que se van.

El perro de los vecinos no va a dejar de ladrar.
Cierro todas las ventanas de la casa
y pongo una sinfonía de Beethoven a todo volumen
mas aún puedo oírlo amortiguado a través de la música,
ladrando, ladrando, ladrando,

y ahora puedo verlo sentado entre la orquesta,
alzando la cabeza con aplomo como si Beethoven
hubiera incluido una parte para ladrido de perro.

Cuando el disco se acaba, sigue ladrando,
allí sentado en la sección de oboe ladrando,
sus ojos fijos en el director, quien
le marca con su batuta

mientras el resto de músicos escucha en respetuoso
silencio el famoso solo para ladrido,
esa coda sin fin que fue lo primero en consagrar
a Beethoven como genio innovador.

Poema tomado de ADAMAR. Versión de Antonio Mengs.

INTRODUCCIÓN A LA POESÍA.
(Introduction To Poetry)

Les pido que tomen un poema
y lo sostengan a contraluz
como una diapositiva a color

o presione el oído contra su bullicio.

Digo, caer un ratón en un poema
y verlo sondear su salida,

o caminar dentro de la habitación del poema
y sentir los muros de un interruptor de la luz.

Los quiero en esquí acuático
a través de la superficie de un poema
ondeando en el nombre del autor en la orilla.

Pero todo lo que ellos quieren hacer
es atar el poema a una silla con una cuerda
y torturarlo con una confesión de el.

Comienzan con una paliza con una manguera
para saber lo que realmente significa.

Billy Collins.
(William James Collins, nació el 22 de marzo 1941) es un poeta norteamericano, designado como poeta laureado de los Estados Unidos desde 2001 a 2003. Él es un profesor distinguido en Lehman College de la City University de Nueva York y es el miembro principal Distinguido del Instituto Winter Park, Florida. Collins fue reconocido con un león literario de la Biblioteca Pública de Nueva York (1992) y seleccionado como el Poeta del Estado de Nueva York para el período 2004-2006. (wikipedia)

Traducción Literal del Inglés por: Juan Diego Amoroz E. ®♥
Fuente: Cazador de Poemas, Adamar. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entrada destacada

A VECES LLEGABAN ... CARTAS.

Las cartas de amor no se estilan hoy en día, pero fueron y seran importantes dentro de la historia de la humanidad por la expresión de se...