(1847?-
1884).
Después
de 18 años de esclavitud en Carolina del Norte, Walden superó la
miseria y la ceguera para obtener un título de enseñanza en la
Universidad de Howard y la ordenación como ministro.
DESEO
DE UN ABRIGO.
(Wish for an Overcoat)
(Fragmento)
¡Oh!
tuve y ahora tengo un abrigo,
Por lo cual estoy cerca de la congelación;
Mi cabeza y mis pulmones se taponaron con el frío,
Y a menudo estoy estornudando.
Por lo cual estoy cerca de la congelación;
Mi cabeza y mis pulmones se taponaron con el frío,
Y a menudo estoy estornudando.
Y,
también, al pasar a través de la calle,
Donde todos son comerciantes los saludo,
Dicen, joven este es el abrigo
El que debe usar en la reunión.
Donde todos son comerciantes los saludo,
Dicen, joven este es el abrigo
El que debe usar en la reunión.
Entonces,
mirando abajo a mis pies,
Porque las botas se rompieron,
Con los talones levantados y los dedos del pie sonrientes,
Con tachuelas que durante mucho tiempo estuvieron oxidadas.
Porque las botas se rompieron,
Con los talones levantados y los dedos del pie sonrientes,
Con tachuelas que durante mucho tiempo estuvieron oxidadas.
¡Ah!
cómo ven mis pantalones de napa
Con costura de puntadas largas y torcidas,
Dicen ¿qué al hombre joven no le gustaría
Tener algunos pantalones de otros?
Con costura de puntadas largas y torcidas,
Dicen ¿qué al hombre joven no le gustaría
Tener algunos pantalones de otros?
Mi
cabeza esta además, sin sombrero también,
El viento está soplando con rapidez,
Dicen ¿el hombre joven no se congela?
¿No veis cómo está nevando?
El viento está soplando con rapidez,
Dicen ¿el hombre joven no se congela?
¿No veis cómo está nevando?
Y
ahora que me lleven de la mano,
Y me lleven hacia la tienda,
Y algunos se están quitando los abrigos
Antes de llegar a la puerta.
Y me lleven hacia la tienda,
Y algunos se están quitando los abrigos
Antes de llegar a la puerta.
Así
que entro, tienen buenos precios,
Sacio la sed que me está quemando,
Y libremente voy a comprar un abrigo,
Pero nada estoy ganando.
Sacio la sed que me está quemando,
Y libremente voy a comprar un abrigo,
Pero nada estoy ganando.
Me
dicen , que debería haber sabido,
Que el tiempo de invierno que se avecina,
Cuando estuve andando por el parque,
Con pájaros a mi alrededor, colibríes.
Que el tiempo de invierno que se avecina,
Cuando estuve andando por el parque,
Con pájaros a mi alrededor, colibríes.
UNA
AMIGA.
Ve
a decirle a la señorita V - regresa pronto,
Y trae su pluma y tinta,
Para que pueda escribir cada palabra que hablo
O cada cosa que pienso.
Y trae su pluma y tinta,
Para que pueda escribir cada palabra que hablo
O cada cosa que pienso.
Ella
puede desplegar mis pensamientos más oscuros
Y hacerlos claros para mí,
No conozco mucho de arte
No soy tan apto como ella.
Y hacerlos claros para mí,
No conozco mucho de arte
No soy tan apto como ella.
Ella
estaba conmigo el primero de mayo;
Para mí, entonces ella escribió
Con poca clase y acciones apacibles,
Ella me gusta para el deleite de mi corazón.
Para mí, entonces ella escribió
Con poca clase y acciones apacibles,
Ella me gusta para el deleite de mi corazón.
ALFRED ISLAY WALDEN.
Traducción
Literal del Inglés por: JUAN DIEGO AMOROZ E. ®
No hay comentarios:
Publicar un comentario