sábado, 17 de marzo de 2012

POEMA DE JAMES MONROE WHITFIELD.


JAMES MONROE WHITFIELD (1822-1871)
Whitfield fue un barbero de profesión, un propagandista importante para el separatismo negro y la justicia racial, y un destacado poeta cuya apasionada protesta verso con maestría combinada de ira amarga y arte.

EL MISÁNTROPO.
En vano intentas tocarme la lira,
Y cantar una canción de alborozo y regocijo,
O, despertar el fuego poético,
es la ocasión para algunos trovadores superiores;
¡En vano, en vano! por cada pensamiento
Que los temas de este cerebro palpitante,
Es a partir de su primera concepción tensa
Con tristeza y en tinieblas, congoja y dolor.
 
Desde temprana juventud mi sendero ha sido
arrojado a lo más oscuro de la vida, a las sombras más profundas ,
Donde no han intervenido rayos brillantes,
Ni siempre un rayo de sol pasa desviado;
Pero todo era noche oscura y triste,
Sin un rayo de luz esperanzador.
 
Desde la infancia, entonces, a través de más de un golpe,
He luchado contra los males de la vida,
Hasta que, como una piedra ruda y dura,
Mi corazón se volvió insensible en la lucha.
 
Cuando otros niños pasan las horas
En alborozo y juego, y pueril alegría,
O en la recolección de flores de verano
Por manso arroyuelo, o la pradera florida,
Busqué el valle salvaje y agreste
Donde la Naturaleza, en su ambiente más severo,
Lejos de las guaridas ocupadas por hombres,
Fruncí el ceño en la soledad tenebrosa.
 
Allí lo he reflexionado hasta el anochecer lúgubre,
Como un ala inquietante del ángel de la muerte,
lo dejaría por fuera de todas las cosas de la vista,
Y sobre la escena de su manto de aventura;
Y entonces busqué mi cama solitaria
Para pasar la noche en dulce reposo,
Alrededor de mi febril y ardiente cabeza,
surgieron visiones oscuras de la noche;
Y adustas escenas las cuales había visto durante días
De aspecto más severo se levantó antes que yo,
Y espectros de ambiente aún más severo
Agitaban sus dedos amenazantes sobre mí.
 
Cuando la tormenta oscura y desalmada se irguió fuera,
Y barrió por la tierra el grano agitado
Sobre el torbellino cabalgó por el bosque,
Y se agitó la espuma de la mar palpitante,
Me encantaba la marca del destello del relámpago,
Y escuchar el rugido del océano,
O escuchar el repique y estrépito del trueno,
Y ver los torrentes que vierte la montaña
Abajo los precipicios oscuros y abruptos,
Aún portando en su correr precipitado
Para reunirse con el abrazo del océano profundo,
Recuerdos de la fuerza de la tempestad;
Para el fuego y la tempestad, inundación y tormenta,
Despertaron ecos profundos de mi alma,
E hizo que la sangre caliente de la vida acelerara
Con un impulso sin control no conocido;
Y el feroz y espeluznante destello del rayo
Rasgando de las nubes sombrías pedazos,
Seguido de un estrépito terrible
Que marca el trueno con sensacional voz ronca,
Parecía reflejos de luz espeluznante
Que cruzaron repentinamente mi cerebro hirviente,
Sucedió durante una noche oscura,
Con el horror más salvaje en su marcha.
(Fragmento).
Traducción literal del inglés por: JUAN DIEGO AMOROZ  E. ®

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entrada destacada

A VECES LLEGABAN ... CARTAS.

Las cartas de amor no se estilan hoy en día, pero fueron y seran importantes dentro de la historia de la humanidad por la expresión de se...