domingo, 5 de febrero de 2012

RECORDANDO A WISLAWA SZYMBORSKA.


Por: Harriet Staff.
2 de Febrero de 2012.
En todas las webs , los fans de Wislawa Szymborska están de luto por su muerte a la edad de 88 años. Hemos reunido una colección de algunos de los obituarios y homenajes recientes en su honor:

The Guardian ofrece una biografía agradable y enlaces a una entrevista con Szymborska en 2000, en la que confesó no saber nada, con su característica mezcla de humor, sinceridad y picardía:
"Todo el mundo necesita la soledad, sobre todo una persona que está acostumbrada a pensar en lo que ella experimenta. La soledad es muy importante en mi trabajo como un modo de inspiración, pero el aislamiento no es bueno en este sentido. No estoy escribiendo poesía sobre el aislamiento ", dijo ella, pasando a preguntarse por qué alguien querría entrevistarla. "Durante los últimos años, mi frase favorita ha sido 'No sé'. He llegado a la edad del auto-conocimiento, así que no sé nada. Las personas que dicen que saben algo son los responsables de la mayor parte del alboroto en el mundo. "
En el obituario de New York Times, ofrece consejos útiles sobre la manera de pronunciar el nombre de Szymborska y caracteriza sus poemas como una mezcla seductora de lo personal y lo político, escribiendo:
Gran parte de sus versos eran contemplativos, sino que también se dirigió a la muerte, la tortura, la guerra y, sorprendentemente, a Hitler, cuyo ataque a Polonia en 1939 comenzó la Segunda Guerra Mundial en Europa. Ella lo describe como un inocente - "este hombrecito en su ropa pequeñita" - al ser fotografiado en su primer cumpleaños.
El New York Times cita también a Szymborska en "gato en un apartamento vacío", un elogio escrito desde la perspectiva de un gato abandonado, que termina:

Nada parece diferente aquí,
pero nada es lo mismo.
Nada se ha movido,
pero no hay más espacio.
Y en la noche no se encienden las luces.
Pasos en la escalera,
pero son nuevos.
La mano que pone el pescado en el platillo
también ha cambiado.
Algo no se inicia
a la hora habitual.
Algo que no sucede
como debe ser. Alguien estaba siempre, siempre aquí,
luego, de repente desaparece
y obstinadamente permanece desaparecido.

The New Yorker tiene enlaces a los dieciséis poemas que publicó en la revista entre 1992 y 2006, Ron Silliman publica un video de lectura en polaco de Szymborksa, Gawker cita su curioso riff en el discurso del Premio Nobel sobre los poetas que son "desesperadamente poco fotogénicos", y GalleyCat cita su poema "Consolación ", que calificó de" una manera cariñosa recordar la vida literaria de la gran poeta ":

pañuelos empapados de lágrimas de la reconciliación,
alegría general y celebración,
y el perro Fido,
perdido en el primer capítulo,
aparece ladrando alegremente
en el pasado.

En el obituario de JacketCopy se incluye una de las grandes ocurrencias de Szymborska ("Yo prefiero el absurdo de escribir poemas a lo absurdo de no escribir poemas") y un “Preguntas y Respuestas”(P & R) de 1996, cuando la poetisa habló con el jefe de la oficina de Los Angeles Times en Varsovia después de ganarse su Nobel.
Para una perspectiva polaca, echa un vistazo a La Voz de Varsovia y Polskie Radio, que contiene recuerdos de los escritores polacos Tomasz Jastrun y Janusz Glowacki. Dicho artículo concluye con las reflexiones de Lawrence Weschler, periodista y crítico que ha trabajado durante muchos años como corresponsal en Polonia:
"Sus poemas son tan ligeros como una pluma, a la vez muy profundos. Me siento a la vez muy triste y agradecido por el gran don de la sabiduría que todos hemos recibido de Wislawa Szymborska. Ella lo entregó con gran generosidad. ¿Qué más se puede esperar?", ha dicho.

Weschler, recordó que ella no quería visitar con él Estados Unidos, diciendo que a ella no le gustaba los viajes largos.

"Cuando tratamos de convencerla de que viniera, me dijo: "Iría si usted organizá reuniones con Woody Allen y Jane Goodall, la famosa experta en chimpancés. Una vez que hemos hecho todos los arreglos, dijo que era una broma. "
Traducción literal del inglés por: Juan Diego Amoroz E.®
Fuente: Fundación para la Poesía. (U. S)

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entrada destacada

A VECES LLEGABAN ... CARTAS.

Las cartas de amor no se estilan hoy en día, pero fueron y seran importantes dentro de la historia de la humanidad por la expresión de se...